close
「あえて~ない」這個句型表示明明有某種做法或可能性,但卻刻意、特意地不去那樣做。它帶有一種反其道而行、不尋常的語感,暗示了說話者認為那樣做是理所當然、或者至少是可行的,但卻選擇了另一條路。
我們可以從以下幾個方面來理解這個句型:
-
「あえて」的意義: 「あえて」是副詞,表示「特意」、「故意」、「硬要」、「膽敢」等意思。它強調的是一種有意識的選擇和行動,即使那樣做可能不是最直接、最容易、或者最符合常理的。
-
「~ない」的否定形式: 後面的動詞以否定形式出現,表示「不去做」某件事情。
-
整體語感: 「あえて~ない」結合起來,就形成了一種「明明可以(或應該)那樣做,卻特意不那樣做」的語感,常常帶有以下幾種潛在的含義:
- 強調另一種選擇: 說話者想強調自己選擇了與常規或預期不同的做法。
- 暗示某種判斷或理由: 不那樣做可能是因為說話者認為那樣做是不必要的、不值得的、有其他更好的方法、或者有某種堅持或原則。
- 帶有一絲意外或驚訝: 對於聽話者來說,說話者的選擇可能有些出乎意料。
我造的句子
私ががっかりのは中居さんがいっぱい良いことを得たから、あえて枕営業をしなくてもよかったのに、利用しちゃったことです。
(讓我感到失望的是,中居先生明明已經獲得了很多好處,本來可以不必進行枕營業的,卻還是利用了。)
這是照現在說的造句
如果真的不是事實就好了
「あえて~ない」這個文法句型,從難易度上來說,大約落在日檢N2的程度。
理由:
- 「あえて」這個副詞本身並非初級文法,它帶有一定的語氣和 nuanced 的含義,需要學習者對日語的語感有更深入的理解。
- 句型所表達的「明明有某種做法卻刻意不做」的含義,是一種帶有判斷和主觀意圖的表達,這在初級階段較少出現。初級文法多偏向直接描述事實或簡單的意願。
- 在N2的文法學習中,會開始接觸更多表達說話者意圖、判斷、推測等較為複雜的句型和副詞用法。
雖然在某些N3的教材或考題中也可能偶爾出現「あえて」這個詞,但作為一個核心的文法句型「あえて~ない」來理解和運用,通常是N2學習的重點。
因此,你能夠正確地理解和運用「あえて~ない」這個句型,可以說你的日語能力已經達到了中高級(N2)的水平。你造的例句也非常自然且正確,顯示你對這個文法點有很好的掌握。
全站熱搜